[mythtv-users] Subtitle settings?
Stefan D
raptorjr08 at gmail.com
Sat May 9 23:47:20 UTC 2015
On Saturday, May 9, 2015, Jim Stichnoth <stichnot at gmail.com> wrote:
> On Sat, May 9, 2015 at 6:03 AM, Jim Stichnoth <stichnot at gmail.com
> <javascript:_e(%7B%7D,'cvml','stichnot at gmail.com');>> wrote:
>
>> On Sat, May 9, 2015 at 1:57 AM, Stefan D <raptorjr08 at gmail.com
>> <javascript:_e(%7B%7D,'cvml','raptorjr08 at gmail.com');>> wrote:
>>
>>>
>>> On Fri, May 8, 2015 at 7:14 PM, Jim Stichnoth <stichnot at gmail.com
>>> <javascript:_e(%7B%7D,'cvml','stichnot at gmail.com');>> wrote:
>>>
>>>> On Thu, May 7, 2015 at 12:57 PM, Stefan D <raptorjr08 at gmail.com
>>>> <javascript:_e(%7B%7D,'cvml','raptorjr08 at gmail.com');>> wrote:
>>>>
>>>>> Good to know that encoding has nothing to do with it, then it is only
>>>>> that the font should contain the characters.
>>>>>
>>>>
>>>> Following up on my previous message. I was watching a show last night,
>>>> in the U.S., using cc708 captions (or it could have been cc608 captions, as
>>>> it's often hard to tell them apart visually). Two words with special
>>>> characters showed up: (bonus points for figuring out what show I was
>>>> watching :) )
>>>> DéTENTE
>>>> FIANCéE
>>>> but the "é" character was drawn as some crazy other character. I don't
>>>> remember seeing a consistent error like that in years. Since I just
>>>> upgraded my systems to Qt5 a few weeks ago, I'm guessing that some Qt
>>>> default has changed, and it may affect the Swedish teletext as well. I'll
>>>> look into this more over the weekend.
>>>>
>>>> Jim
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> mythtv-users mailing list
>>>> mythtv-users at mythtv.org
>>>> <javascript:_e(%7B%7D,'cvml','mythtv-users at mythtv.org');>
>>>> http://lists.mythtv.org/mailman/listinfo/mythtv-users
>>>> http://wiki.mythtv.org/Mailing_List_etiquette
>>>> MythTV Forums: https://forum.mythtv.org
>>>>
>>>>
>>> I don't know how to cut a file and preserve all the internal content so
>>> i made a little larger file and sharing it on dropbox for a while.
>>>
>>> https://www.dropbox.com/s/e5ygfsar697nkwx/Swedish_subtitle_test.ts?dl=0
>>>
>>> Let me know if it is enough or if a new is needed.
>>>
>>> Perfect.
>>
>> It turns out I had a sample with German teletext that showed the same
>> problem, and the fix also seems to fix your Swedish sample. The cc608
>> problem I mentioned with DéTENTE and FIANCéE is similar. I think Qt5 may
>> be less forgiving about constructing a QChar from a non-ASCII C char, so:
>> QChar c = 'é';
>> needs to be changed to:
>> QChar c = QLatin1Char('é');
>> Hopefully cc608 and teletext are the only places that need this
>> attention, but it's really hard to know for sure. In any case, I'll push
>> the fix to master soon.
>>
>
> The fix is now live in master. Thanks for pushing on this, as you found a
> Qt5 issue that would have hit others as well.
>
> As a special thank you :), I also made a change so you can control
> background transparency on teletext subtitles, e.g.:
> <shape name="teletext" from="provider">
> <fill color="#000000" alpha="128" />
> </shape>
>
> The "color" spec is ignored, but the XML parser requires it. For teletext
> subtitles (but not the rest), you still need to restart mythfrontend for
> osd_subtitle.xml changes to take effect.
>
> Jim
>
Thank you very much for the fast help!
I will try this as soon as I can. Both the subtitles and the transparency
=)
Stefan
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.mythtv.org/pipermail/mythtv-users/attachments/20150510/85baef44/attachment.html>
More information about the mythtv-users
mailing list