[Mythtv-translators] Themestrings has been updated for 0.25 - It's time to start translating! :)

Kenni Lund kenni at kelu.dk
Wed Mar 28 09:56:58 UTC 2012

2012/3/28 Walter Cheuk <wwycheuk at gmail.com>:
> 2012/3/26 Nicolas Riendeau <knight at teksavvy.com>
>> Hi!
>> On 3/22/2012 12:57 PM, Nick Morrott wrote:
>>> I noticed some UTF-8 weirdness today after updating for the en_gb
>>> translations. The XML element generated by lupdate containing the
>>> description text for the Steppes theme (it contains "Français") was
>>> not generated with valid UTF-8, but rather each of the two bytes
>>> representing the "ç" character (should be C3 A7) was further
>>> re-encoded into UTF-8 so that 4 bytes in total (C3 83 C2 A7) were
>>> output for the character in the file.
>> I have a fix fox this but will only apply it once 0.25 is released (which
>> should be in a week)
>> Running lupdate for the first time after applying the fix produces warning
>> messages and even though they are harmless now is not the time, with so
>> little time left to complete the translations, to add something which might
>> make translators think there is something wrong with their translations.
>> Have a nice day!
>> Nicolas
>> _______________________________________________
>> Mythtv-translators mailing list
>> Mythtv-translators at mythtv.org
>> http://www.mythtv.org/mailman/listinfo/mythtv-translators
> Hi
> Is it safe to include 'Français' in the translation? (can't test the .qm
> file right now)

Yes, it is safe. Using 'Français' in your translation is the preferred
workaround until a better fix gets implemented.

Best regards

More information about the Mythtv-translators mailing list