<div dir="ltr"><div dir="ltr"><br></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Sun, 13 Feb 2022 at 03:57, Nick Morrott <<a href="mailto:knowledgejunkie@gmail.com">knowledgejunkie@gmail.com</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">On Sat, 12 Feb 2022 at 23:09, Nick Morrott <<a href="mailto:knowledgejunkie@gmail.com" target="_blank">knowledgejunkie@gmail.com</a>> wrote:<br>
><br>
> On Sat, 12 Feb 2022 at 21:14, Klaas de Waal <<a href="mailto:klaas.de.waal@gmail.com" target="_blank">klaas.de.waal@gmail.com</a>> wrote:<br>
> ><br>
> > On Fri, 4 Feb 2022 at 07:59, Nick Morrott <<a href="mailto:knowledgejunkie@gmail.com" target="_blank">knowledgejunkie@gmail.com</a>> wrote:<br>
> >><br>
> >> If you're not already aware, the latest version of MythTV, v32, is due<br>
> >> for release at the end of March. With about 8 weeks until the release,<br>
> >> it is now time to start updating translations across our many<br>
> >> supported languages.<br>
> >><br>
><br>
> > Hi Nick,<br>
> ><br>
> > I'm working on the Dutch translation and it is almost done now.<br>
> > However, I cannot find the strings for the new feature introduced in Github issue #331 that has progress indicators for both recording and watching. I think I translated all occurrences of "watched" and "recorded" that I could find in the Qt linguist app but it is of course possible I did miss one.<br>
> > The strings are defined in file recordings-ui.xml of theme mythcenter-wide, lines 485 and 500.<br>
> > Do you have any idea what could be the issue here?<br>
><br>
> It's my fault.<br>
><br>
> The various themestrings.h files were not updated (using the<br>
> themestringstool) when a theme(s) introduced new strings. This means<br>
> that the new strings are not picked up by lupdate when scanning source<br>
> files.<br>
><br>
> To update locally, you can build the tool in its directory<br>
> "themestringstool" in the root of the mythtv repository by running<br>
> `make`, run the `run.sh` wrapper script, and it should update the<br>
> various themestring.h files in place with any new strings found.<br>
><br>
> Then, running lupdate for mythtv or one of the plugins will include<br>
> the new strings in the TS files, which can then be translated.<br>
><br>
> I'll refresh the master and fixes/32 TS files later. Having just<br>
> carried out a test run I can see new strings for mythfrontend and<br>
> mythmusic.<br>
<br>
themestrings.h files updated in master and in fixes/32.<br>
<br>
Please pull in the latest changes (rebasing if necessary) and run:<br>
<br>
$ lupdate -locations absolute <a href="http://translate.pro" rel="noreferrer" target="_blank">translate.pro</a><br>
<br>
for MythTV core and MythMusic to insert the new strings into your TS files.<br>
<br><br></blockquote><div>HI Nick,</div><div><br></div><div><font face="arial, sans-serif">Thanks for</font> updating, I can see the new strings now.</div><div>My problem is still that I do not know how to translate the "watched" and "recorded" percentage strings.</div><div>What appears on the screen is: "31% watched" (the 31 is the actual percentage that is computed, it is not translated).</div><div>I want to translate this to "31% bekeken" (where "bekeken" is the Dutch translation for "watched").</div><div><br></div><div><p style="margin:0px;white-space:pre-wrap">This is line 500 of recordings-ui.xml:</p><div style="color:rgb(0,0,0);font-size:14px;line-height:19px"><div style="font-family:"Droid Sans Mono","monospace",monospace,"Droid Sans Fallback";white-space:pre">                <span style="color:rgb(128,0,0)"><template></span>%|watchedpercent|%% watched<span style="color:rgb(128,0,0)"></template></span></div><div style="font-family:"Droid Sans Mono","monospace",monospace,"Droid Sans Fallback";white-space:pre"><span style="color:rgb(128,0,0)"><br></span></div><div style=""><div style="white-space:pre"><font face="Droid Sans Mono, monospace, monospace, Droid Sans Fallback">In the </font><font face="monospace">linguist</font><font face="Droid Sans Mono, monospace, monospace, Droid Sans Fallback"> tool now the following string can be translated:</font></div><div style="font-family:"Droid Sans Mono","monospace",monospace,"Droid Sans Fallback""><p style="white-space:pre-wrap;margin:0px">%watchedpercent%</p><p style="white-space:pre-wrap;margin:0px"><br></p><p style="white-space:pre-wrap;margin:0px">Translating this is probably not a good idea because I think it is used as identifier in programinfo.cpp line 1724:</p><div style="line-height:19px"><div style="white-space:pre">    <span style="color:rgb(0,16,128)">progMap</span>[<span style="color:rgb(163,21,21)">"watchedpercent"</span>] =</div><div style="white-space:pre">        ((<span style="color:rgb(0,16,128)">m_watchedPercent</span> > <span style="color:rgb(9,134,88)">0</span>) && !<span style="color:rgb(121,94,38)">IsWatched</span>())</div><div style="white-space:pre">        ? <span style="color:rgb(38,127,153)">QString</span>::<span style="color:rgb(121,94,38)">number</span>(<span style="color:rgb(0,16,128)">m_watchedPercent</span>) : <span style="color:rgb(38,127,153)">QString</span>();</div><div style="white-space:pre"><br></div><div style=""><span style="white-space:pre-wrap">I do not find a string "watched" in ThemeUI.</span></div><div style=""><span style="white-space:pre-wrap"><br></span></div><div style=""><span style="white-space:pre-wrap">Note that when I change line 500 in recordings-ui.xml to:</span></div><div style=""><div style="white-space:pre">                <span style="color:rgb(128,0,0)"><template></span>%|watchedpercent|%% bekeken<span style="color:rgb(128,0,0)"></template></span></div></div><div style="white-space:pre">then I do get the result I want: "31% bekeken" but that is not how the translations should be done.</div><div style="white-space:pre"><br></div><div style="white-space:pre">Am I missing something, or could it be that the template syntax used in line 500 of recordings-ui.xml is</div><div style="white-space:pre">not supported by the translation system?</div><div style="white-space:pre"><br></div><div style="white-space:pre">Thanks,</div><div style="white-space:pre">Klaas.</div><div style="white-space:pre"><br></div></div></div></div></div></div><div> </div><div><br></div><div> </div></div></div>