[mythtv] Web App Translations

Jan Hambrecht jaham at gmx.net
Mon Jan 1 19:45:31 UTC 2024


Am Montag, 1. Januar 2024, 18:30:40 CET schrieb Roland Ernst:
> On Mon, Jan 1, 2024 at 6:04 PM Peter Bennett <pb.mythtv at gmail.com> wrote:
> > On 1/1/24 07:28, Roland Ernst wrote:
> > 
> > Happy New Year!
> > 
> > It looks like the term "Use EIT" is sometimes translated as "U see it"
> > 
> > de.json
> > "col_useeit": "Du siehst es",
> > 
> > es.json
> > col_useeit": "Lo ves",
> > 
> > fr.json
> > "col_useeit": "Tu le vois",
> > 
> > it.json
> > "col_useeit": "Lo vedi",
> > 
> > pl.json
> > "col_useeit": "Widzisz to",
> > 
> > pt_BR.json
> > "col_useeit": "Você vê isso",
> > 
> > pt.json
> > "col_useeit": "Você vê isso",
> > 
> > Is there a generic way to correct this?
> > 
> > Roland
> > 
> > The system does allow you to manually change individual translations
> > without risking that they will be updated by a later run of the
> > translation
> > program.
> > 
> > However in this case, I tried putting EIT in quotes or with spaces and
> > periods, it always does the same as you saw.
> > 
> > I checked the files. None contain the string 'XXX'. The best solution I
> > can see is change the original text to "Use XXX". Re-translate the
> > col_useeit entry. Then all the translations have XXX in them:
> > 
> > bg.json:            "col_useeit": "Използвайте XXX",
> > ca.json:            "col_useeit": "Utilitza XXX",
> > cs.json:            "col_useeit": "Použijte XXX",
> > da.json:            "col_useeit": "Brug XXX",
> > de.json:            "col_useeit": "Verwenden Sie XXX",
> > el.json:            "col_useeit": "Χρησιμοποιήστε το XXX",
> > en_CA.json:            "col_useeit": "Use XXX",
> > en_GB.json:            "col_useeit": "Use XXX",
> > en_US.json:            "col_useeit": "Use XXX",
> > es_ES.json:            "col_useeit": "Usar XXX",
> > es.json:            "col_useeit": "Usar XXX",
> > et.json:            "col_useeit": "Kasutage XXX",
> > fi.json:            "col_useeit": "Käytä XXX",
> > fr.json:            "col_useeit": "Utiliser XXX",
> > he.json:            "col_useeit": "השתמש ב-XXX",
> > hr.json:            "col_useeit": "Koristite XXX",
> > hu.json:            "col_useeit": "Használja a XXX alkalmazást",
> > is.json:            "col_useeit": "Notaðu XXX",
> > it.json:            "col_useeit": "Usa XXX",
> > ja.json:            "col_useeit": "XXX を使用する",
> > nb.json:            "col_useeit": "Bruk XXX",
> > nl.json:            "col_useeit": "Gebruik XXX",
> > pl.json:            "col_useeit": "Użyj XXX",
> > pt_BR.json:            "col_useeit": "Usar XXX",
> > pt.json:            "col_useeit": "Usar XXX",
> > sl.json:            "col_useeit": "Uporabi XXX",
> > sv.json:            "col_useeit": "Använd XXX",
> > tr.json:            "col_useeit": "XXX'i kullan",
> > zh_CN.json:            "col_useeit": "使用XXX",
> > zh_HK.json:            "col_useeit": "使用XXX",
> > 
> > Then I do a global change on all files of XXX to EIT.
> > 
> > for file in *.json ; do sed 's/XXX/EIT/' $file > fix/$file ; done
> > 
> > grep col_useeit *
> > bg.json:            "col_useeit": "Използвайте EIT",
> > ca.json:            "col_useeit": "Utilitza EIT",
> > cs.json:            "col_useeit": "Použijte EIT",
> > da.json:            "col_useeit": "Brug EIT",
> > de.json:            "col_useeit": "Verwenden Sie EIT",
> > el.json:            "col_useeit": "Χρησιμοποιήστε το EIT",
> > en_CA.json:            "col_useeit": "Use EIT",
> > en_GB.json:            "col_useeit": "Use EIT",
> > en_US.json:            "col_useeit": "Use EIT",
> > es_ES.json:            "col_useeit": "Usar EIT",
> > es.json:            "col_useeit": "Usar EIT",
> > et.json:            "col_useeit": "Kasutage EIT",
> > fi.json:            "col_useeit": "Käytä EIT",
> > fr.json:            "col_useeit": "Utiliser EIT",
> > he.json:            "col_useeit": "השתמש ב-EIT",
> > hr.json:            "col_useeit": "Koristite EIT",
> > hu.json:            "col_useeit": "Használja a EIT alkalmazást",
> > is.json:            "col_useeit": "Notaðu EIT",
> > it.json:            "col_useeit": "Usa EIT",
> > ja.json:            "col_useeit": "EIT を使用する",
> > nb.json:            "col_useeit": "Bruk EIT",
> > nl.json:            "col_useeit": "Gebruik EIT",
> > pl.json:            "col_useeit": "Użyj EIT",
> > pt_BR.json:            "col_useeit": "Usar EIT",
> > pt.json:            "col_useeit": "Usar EIT",
> > ru.json:            "col_useeit": "Используйте ХХХ",
> > sl.json:            "col_useeit": "Uporabi EIT",
> > sv.json:            "col_useeit": "Använd EIT",
> > tr.json:            "col_useeit": "EIT'i kullan",
> > zh_CN.json:            "col_useeit": "使用EIT",
> > zh_HK.json:            "col_useeit": "使用EIT",
> > 
> > For some reason the sed does not work on the ru.json file.
> > 
> > I went through the list and reverted all of those that already had EIT in
> > the translation of col_useeit. Some of them came out different with the
> > XXX. I suspect that sed was not handling utf-8 correctly with unusual
> > character sets.
> > 
> > I am left with these changes. Does this look OK?
> > 
> > --- a/mythtv/html/assets/i18n/de.json
> > -            "col_useeit": "Du siehst es",
> > +            "col_useeit": "Verwenden Sie EIT",
> > --- a/mythtv/html/assets/i18n/es.json
> > -            "col_useeit": "Lo ves",
> > +            "col_useeit": "Usar EIT",
> > --- a/mythtv/html/assets/i18n/es_ES.json
> > -            "col_useeit": "Lo ves",
> > +            "col_useeit": "Usar EIT",
> > --- a/mythtv/html/assets/i18n/fr.json
> > -            "col_useeit": "Tu le vois",
> > +            "col_useeit": "Utiliser EIT",
> > --- a/mythtv/html/assets/i18n/he.json
> > -            "col_useeit": "אתה רואה את זה",
> > +            "col_useeit": "השתמש ב-EIT",
> > --- a/mythtv/html/assets/i18n/it.json
> > -            "col_useeit": "Lo vedi",
> > +            "col_useeit": "Usa EIT",
> > --- a/mythtv/html/assets/i18n/pl.json
> > -            "col_useeit": "Widzisz to",
> > +            "col_useeit": "Użyj EIT",
> > --- a/mythtv/html/assets/i18n/pt.json
> > -            "col_useeit": "Você vê isso",
> > +            "col_useeit": "Usar EIT",
> > --- a/mythtv/html/assets/i18n/pt_BR.json
> > -            "col_useeit": "Você vê isso",
> > +            "col_useeit": "Usar EIT",
> > 
> > If it is OK I will commit it.
> > 
> > Peter
> 
> Peter,
> thank you for the quick answer! Awesome work!
> The patch looks good to me.
> I need to make sure that this combination of words is only a single
> occurrence,
> or some other magic words like 'ATSC' or 'DVB'  or 'EPG' have similar
> effects.
> Please give me a few days to check this.
> 
> Maybe, for ease of translation and clarity, does it also work with
> 'XXX_EIT' ?
> 
> All readers of this thread are welcomed to contribute to this thread.
> 
> Regards,
> Roland

Hi Peter,

for the german translation I would suggest to use "EIT verwenden".

Ciao Jan




More information about the mythtv-dev mailing list