[mythtv] French translation update
Francois Gouget
fgouget at free.fr
Tue Jul 6 05:04:39 EDT 2004
Here's an update to the French translation. It's not complete, there is
still a lot to translate. But I thought it would be best to submit what
I have now and continue with incremental improvements as I get some free
time (if any).
Let me know if I should submit the patch in some other format as this is
my first contribution.
Changelog:
* i18n/mythfrontend_fr.ts
Francois Gouget <fgouget at free.fr>
French translation update.
Index: i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
RCS file: /var/lib/mythcvs/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts,v
retrieving revision 1.47
diff -u -r1.47 mythfrontend_fr.ts
--- i18n/mythfrontend_fr.ts 1 Jun 2004 03:43:09 -0000 1.47
+++ i18n/mythfrontend_fr.ts 6 Jul 2004 08:45:40 -0000
@@ -562,7 +562,7 @@
</message>
<message>
<source>Delete</source>
- <translation type="unfinished">Supprimer</translation>
+ <translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Select Phrase</source>
@@ -574,7 +574,7 @@
</message>
<message>
<source>Keyword Search</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Recherche par Mot Clef</translation>
</message>
<message>
<source>People Search</source>
@@ -613,7 +613,7 @@
</message>
<message>
<source>Error!</source>
- <translation type="unfinished">Erreur!</translation>
+ <translation>Erreur!</translation>
</message>
<message>
<source>The theme you are using does not contain a 'recpriorityprograms' element. Please contact the theme creator and ask if they could please update it.<br><br>The next screen will be empty. Escape out of it to return to the menu.</source>
@@ -621,7 +621,7 @@
</message>
<message>
<source>OK</source>
- <translation type="unfinished">OK</translation>
+ <translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Recording one showing of this program</source>
@@ -744,7 +744,7 @@
</message>
<message>
<source>Found %1 sec. commercial</source>
- <translation>Commercial de %1 sec. trouvé</translation>
+ <translation>Publicité de %1 sec. trouvée</translation>
</message>
<message>
<source>At End, can not Skip.</source>
@@ -788,7 +788,7 @@
</message>
<message>
<source>Rank</source>
- <translation type="unfinished">Rang</translation>
+ <translation>Rang</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Expire</source>
@@ -824,11 +824,11 @@
</message>
<message>
<source>Audio output device</source>
- <translation>Device de sortie audio</translation>
+ <translation>Périphérique de sortie audio</translation>
</message>
<message>
<source>Use internal volume controls</source>
- <translation type="unfinished">Utiliser les controles internes de volume</translation>
+ <translation type="unfinished">Utiliser les contrôles internes de volume</translation>
</message>
<message>
<source>MythTV can control the PCM and master mixer volume. If you prefer to use an external mixer program, uncheck this box.</source>
@@ -1312,31 +1312,31 @@
</message>
<message>
<source>Use a random theme</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Utiliser un thème au hasard</translation>
</message>
<message>
<source>Use a random theme each time MythTV is started.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Choisit un nouveau thème au hasard chaque fois que MythTV démarre.</translation>
</message>
<message>
<source>Date format</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Format de date</translation>
</message>
<message>
<source>Your preferred date format.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Votre format de date préféré.</translation>
</message>
<message>
<source>Short Date format</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Format de date courte</translation>
</message>
<message>
<source>Your preferred short date format.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Votre format de date courte préféré.</translation>
</message>
<message>
<source>Time format</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Format d'Heure</translation>
</message>
<message>
<source>Your preferred time format. Choose a format with "AP" in it for an AM/PM display, otherwise your time display will be 24-hour or "military" time.</source>
@@ -1344,7 +1344,7 @@
</message>
<message>
<source>Theme</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Thème</translation>
</message>
<message>
<source>Problem reading theme preview image </source>
@@ -1376,11 +1376,11 @@
</message>
<message>
<source>Display the channel icon</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Afficher l'icône de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Channels to Display</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Chaînes à afficher</translation>
</message>
<message>
<source>Time Blocks (30 mins) to Display</source>
@@ -1420,11 +1420,11 @@
</message>
<message>
<source>Xbox Linux Distribution</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Distribution Linux pour Xbox</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Autre</translation>
</message>
<message>
<source>This is used to determine the name of the blink binary led will be used on GentooX, blink otherwise.</source>
@@ -1508,7 +1508,7 @@
</message>
<message>
<source>Localization</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Langue et Paramètres régionaux</translation>
</message>
<message>
<source>(Create new profile group)</source>
@@ -2057,23 +2057,23 @@
</message>
<message>
<source>Deleted</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Supprimé</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Arrêté</translation>
</message>
<message>
<source>Recorded</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Enregistré</translation>
</message>
<message>
<source>Recording</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Enregistrement</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Recording</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Enregistrement Précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Current Recording</source>
@@ -3283,11 +3283,11 @@
</message>
<message>
<source>Skip %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sauter %1</translation>
</message>
<message>
<source>Commercial: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Publicité: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Logo Detection</source>
@@ -4543,11 +4543,11 @@
</message>
<message>
<source>(1) Sort by Channel (2) Sort by Priority</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>(1) Trier par Chaîne (2) Trier par Priorité</translation>
</message>
<message>
<source>Priority:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Priorité:</translation>
</message>
<message>
<source>Program Recording Priorities</source>
@@ -4571,27 +4571,27 @@
</message>
<message>
<source>[</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>[</translation>
</message>
<message>
<source>]</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>]</translation>
</message>
<message>
<source>] = </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>] = </translation>
</message>
<message>
<source>Select a recording to permanently delete:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sélectionnez l'enregistrement à effacer:</translation>
</message>
<message>
<source>Select a recording to view:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sélectionnez l'enregistrement à visionner:</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, No Recordings Available</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Désolé, Pas d'enregistrement disponible</translation>
</message>
<message>
<source>Select 'Schedule a Recording' from the Main Menu</source>
--
Francois Gouget fgouget at free.fr http://fgouget.free.fr/
Linux, WinNT, MS-DOS - also known as the Good, the Bad and the Ugly.
More information about the mythtv-dev
mailing list