[mythtv-commits] Ticket #10756: [PATCH i18n] Italian translation
MythTV
noreply at mythtv.org
Fri May 25 02:53:44 UTC 2012
#10756: [PATCH i18n] Italian translation
---------------------------------+-----------------------------
Reporter: morriscavestro@… | Owner: knight
Type: Patch - Translation | Status: closed
Priority: minor | Milestone: 0.26
Component: Translations | Version: Master Head
Severity: medium | Resolution: Fixed
Keywords: | Ticket locked: 0
---------------------------------+-----------------------------
Changes (by knight):
* status: assigned => closed
* resolution: => Fixed
Comment:
Hi Morris!
Thank you very much for your work!
You started with a MythFrontend translation that was around 1/3 completed
and you have essentially fully completed it...
I spotted a few things you might want to fix in your next update.
You translated "%BUFFERAVAIL% of %BUFFERSIZE%Mb" into "%BUFFERAVAIL% of
%BUFFERSIZE%Mb" (same text as in English) when I have a feeling you might
have wanted to translate it into something like "%BUFFERAVAIL% di
%BUFFERSIZE%Mb" (I could be wrong about that though...).
You translated %DATE% into %DATA%. These words between percentage signs
are actually replaced with information from elsewhere in the application
and must not be translated. I fixed this in what I committed but you will
want to fix this in your copy as well if you don't use what I have
committed as a starting point for your next update.
There are a few places where you left some English words in where I think
you might not want to.
e.g.
%PLAYEDTIME% of %TOTALTIME%: You will most likely want to replace this
with "%PLAYEDTIME% di %TOTALTIME%" (or something like that).
%(|REMAININGTIME| remaining)%%(|BEHINDTIME| behind)%: Here you would want
to translate the words "remaining" and "behind".
%PLAYEDTIME% di %TOTALTIME% %(|REMAININGTIME| remaining)%%(|BEHINDTIME|
behind)%: Idem (of has already been translated so only "remaining" and
"behind" are left to translate)
This is not an exhaustive list so there might be others... The easiest way
to spot most of these is sort those strings in ascending order by clicking
on the header.
The following entries were marked as completed but were not translated (a
problem most likely present before you started working on this
translation):
Under DeviceTree
- LNB
If the translation for LNB is the same in Italian please press Ctrl-B to
copy the original string in the translation and mark it as completed.
Under QObject
- c
- N
- V
- M
- F
(those are RecStatusChar I belive, you might wish to use the same ones as
in English or you can have your own)
Still under QObject
- Fiction
- Football
- Horror
- M3U URL
Under TV
- (I)
- (i)
- (P)
Under VideoSourceEditor
- Edit...
Once again thank you for your hard work and have a nice day!
Nicolas
--
Ticket URL: <http://code.mythtv.org/trac/ticket/10756#comment:4>
MythTV <http://code.mythtv.org/trac>
MythTV Media Center
More information about the mythtv-commits
mailing list